Showing 265–276 of 416 results
La visión masculina de la relación entre Galdós y Pardo Bazán: una historia de amor y amistad entre dos personas extraordinarias a través de palabras que nunca se escribieron.
Transparentes y precisos, posmodernos, sorprendentes y siempre claros, estos cuentos tienen un acento transgresor, diferente y apeteciblemente incorrecto.
A finales del siglo XVI, el conquistador español Manuel de Maliaño emprende una expedición en busca de las islas del rey Salomón. Tentación, culpa y alucinaciones se reúnen en esta novela fantástica que combina el género histórico, las aventuras marinas y la fantasmagoría más intrigante.
Ilustrada con cientos de grabados de la primera edición norteamericana, realizados por Edmund H. Garrett, John Harley y A. Burnham Shute, Susana Carral ha realizado una nueva traducción para garantizar la fidelidad del texto a la versión original.
Un hombre aparece muerto en el Museo Egipcio de Nueva York a los pies de Anubis. Junto al cadáver, que ha recibido un fuerte golpe en la cabeza con la estatuilla de Sejmet, la Diosa de la Venganza, hay un valioso sello con el grabado de un escarabajo sagrado. El quinto caso de las aventuras del detective Philo Vance se desarrolla entre la bruma de un ambiente enrarecido por momias, dioses, sarcófagos y amuletos.
José María Gallego ilustra con su habitual maestría este apasionante trhiller ambientado en el Siglo de Oro, con el que Alfonso Mateo-Sagasta se consolidó como uno de los novelistas más brillantes y amenos de la literatura española.
Una selección histórica de la literatura clásica egipcia, desde la antigua Teología Menfita que se pierde en el olvido de los siglos hasta la época de Cleopatra, ilustrada profusamente con pinturas y grabados. Un mosaico de colores en un alarde gráfico donde impera el misterio.
Compuesto probablemente a finales del siglo X, las ilustraciones a color de Miguel Ángel Martín se ajustan a una narración trepidante y amena, con cuya traducción Luis Alberto de Cuenca obtuvo el Premio Nacional de Traducción.
En el verano de 1991, mientras la URSS estaba a punto de desparecer, Sara Gutiérrez inició en Ucrania un viaje para cruzar el país desde el mar Báltico al mar Negro, recorriendo siete ciudades de un país donde las estrellas rojas y los emblemas de la hoz y el martillo comenzaban a convivir con el logotipo de McDonalds.
Eça de Queirós parte de la historia de un adulterio para construir una de sus novelas más ágiles y divertidas. La traducción de Juan Lázaro salvaguarda en español la brillantez del texto original que, como ocurre con los grandes clásicos de la Literatura, ha logrado mantenerse vivo.
Los catorce textos de este libro, que ha ido construyendo durante los últimos cinco años, dan un golpe de timón a la narrativa de Ángel Olgoso, poniendo proa a un territorio más luminoso.
En el octogésimo aniversario de la muerte de Azaña, Isabelo Herreros rescata y explica los textos donde el gran intelectual republicano español evidencia que la sublevación castellana reclamaba una buena parte de lo que constituye una revolución moderna.